Goetheov Faust prodao je dušu vragu kako bi dobio darove znanja. Pobjednik pak ovogodišnje Dore Marko Bošnjak tužan je primjer kamo nekoga može dovesti želja za slavom i ugledom.
Prije tri godine Bošnjak je sudjelovao na Dori s pjesmom Moli za nas. Donosimo njezine stihove:
Progoni me zvijer
Ti zoveš je strah, ja zovem je san
Pred vratima sam
Borim se da uhvatim zrak
Jer jednom kad uđem u sve sto je tuđe
I krene da vuče nepoznat glas
Ove će ruke i nijedne druge
Pokazati zube, moj jedini spas
Moli za nas
Moli za nas
Ovdje je samo led
A srce bi žar
Moli za nas
Moli za nas
Tu je samo grijeh
A duša bi raj
Moli za nas
Moli za nas
U utrobi rez
I prigušen glas što ne ide van
Suze il’ krv, kad proliješ mlad
Ista je stvar
Jer jednom kad uđem u svе sto je tuđe
I krenе da vuče nepoznat glas
Ove će ruke i nijedne druge
Pokazati zube, moj jedini spas
Moli za nas
Moli za nas
Moli za nas
Moli za nas
Moli za nas
Moli za nas
Tu je samo grijeh
A duša bi raj
S tom pjesmom, dakako, nije osvojio Doru. Pjesma, naime, govori o borbi protiv zla i o tome da duša želi raj.
Tri godine kasnije pobijedio je s pjesmom „Poison Cake“ („Otrovna torta“). Evo kako glase stihovi te pjesme prevedeni na hrvatski jezik:
Sada je hladno u kuhinji
To se događa kad te ugrizu
Miješam i miješam, slasno izlijevam
I znam da će ti se ovo svidjeti
Bolja vrsta pravde
Ne želim da zagori
Još jedna stvar
Prstohvat moje slatke osvete
Još jedna stvar
Prstohvat moje slatke osvete
Napravio sam ti nešto za što znam da će ti se svidjeti
Preliveno čokoladom, šećerom i začinima
Ukusno, ukusno, njam-njam, ukusno
Boje slatkiša, o, tako divno
Uzmi zalogaj moje otrovne torte (njam-njam)
Otrovne torte, otrovne torte
Otrovne torte, otrovne torte
Uzmi zalogaj moje otrovne torte
Kuhao sam u svom kotlu dokasno
Nikada, nikada ne ćeš ostati budan
Ti ćeš pasti, pasti, pasti
Mislio si da sam sluga-rob
Ali ja sam samo guja-zmija
Bolje poklekni i pomoli se
(Bolje poklekni i pomoli se!)
Trnci otrova ulaze ti u vene
„Što si učinio?”
Tvoje riječi izlaze nejasno
Dok padaš
Još jedna stvar
Prstohvat moje slatke osvete
Još jedna stvar
Prstohvat moje slatke osvete
Napravio sam ti nešto za što znam da će ti se svidjeti
Preliveno čokoladom, šećerom i začinima
Ukusno, ukusno, njam-njam, ukusno
Boje slatkiša, o, tako divno
Uzmi zalogaj moje otrovne torte
Otrovne torte, otrovne torte
Otrovne torte, otrovne torte
Nisam ja kriv što sam se zanio
Izgubio sam kontrolu kad sam počeo peći
Dašak smrti bolje je progutati
Ne boj se, sutra će te pokopati
Cijela pjesma je zastrašujuća, posebno njezina posljednja strofa.
I Bošnjakova koreografija imala je vrlo eksplicitan sotonistički sadržaj, baš kao i ona Švicarca Neme koji je prošle godine pobijedio na Eurosongu, a sam je Bošnjak, koji je pobjedničku izvedbu izveo sa zlatnim rogovima na glavi, nakon pobjede za jedan portal rekao da je snagu za izvedbu, unatoč tome što je uoči finala bio bolestan, izvukao iz – pakla.
Od dječaka koji je pjevao u crkvenom zboru do sudionika i izvođača na sodomitskim paradama. Ukratko, od raja do pakla. To je klasičan sadržaj današnjeg Eurosonga; ova je manifestacija postala vašar sotonizma i perverzije.
Za utjehu ostaje što je hrvatska publika nadmoćno odabrala pjesmu „Daj, daj“ podravskog banda Ogenj, a da je „Poison Cake“ pobijedila zahvaljujući uplivu stranih žirija u ovo domaće natjecanje. Najgore od svega je utjecaj koji će ova otrovna pjesma i izvođač izvršiti na mlade i najmlađe koji prate Doru i Euroviziju, a njih je podosta.